
軟件翻譯與人工翻譯的區(qū)別什么?學(xué)術(shù)資料翻譯有哪些注意事項(xiàng)?
為了更好的交流,很多學(xué)術(shù)相關(guān)的資料都是雙語(yǔ)文字,如果是純英語(yǔ)的話,想要看懂就需要進(jìn)行學(xué)術(shù)資料翻譯,學(xué)術(shù)資料不同于其他的,翻譯出來(lái)的需要專業(yè)性,準(zhǔn)確性,要符合原文的意思。學(xué)術(shù)作品翻譯的十點(diǎn)注意事項(xiàng)1.術(shù)語(yǔ)翻譯2.人名、地名等專有名詞的處理3.標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的用法4.圖表
- 2023-01-14