- 2022-09-01 09:19:34
如果大家想要進行醫(yī)學翻譯,比如翻譯病例的話,就應該選擇福昕人工翻譯,這樣翻譯結果的準確性更高。接下來我們一起來看看病例資料翻譯哪家好?翻譯病例資料的時候要注意什么?
大家想要翻譯病例資料的話,還是選擇福昕人工翻譯比較好。它為大家提供的醫(yī)學翻譯范圍很廣泛,比如能翻譯醫(yī)學文件、文檔、網站以及軟件內容。能夠提供包括用于診斷、治療、康復相關的設備說明書、使用手冊等各類醫(yī)療器械說明書翻譯服務。
翻譯病例資料時,要注意醫(yī)學用詞的縮寫,拿英語舉例,一些醫(yī)學專業(yè)名詞的單詞長度達十幾個字母,而且有的名詞之間非常相近,僅一兩個字母之差,而它們的意思卻完全不同,正所謂“差之毫厘謬以千里”。在工作中,醫(yī)生為了記錄方便,經常會運用簡寫和縮寫的方式,舉個最簡單的例子,PE:R=0.4,L=0.7.這其中“PE”就是physical examination(查體)的縮寫,至于R和L則分別代表右眼和左眼。所以這就要求翻譯人員應該具備較深的醫(yī)學背景,這樣才能在做病歷翻譯時更加專業(yè)和精確。