- 2022-08-14 00:33:54
翻譯根據(jù)具體翻譯情況可以分為人工翻譯和機(jī)器翻譯,機(jī)器翻譯比較機(jī)械化,很多東西都是拼湊的,人工翻譯準(zhǔn)確性比較高,會(huì)根據(jù)翻譯資料情況來(lái)隨機(jī)應(yīng)變。俄語(yǔ)文獻(xiàn)人工翻譯有一些注意事項(xiàng),下面福昕人工翻譯就來(lái)系統(tǒng)說(shuō)說(shuō)吧。
俄語(yǔ)文獻(xiàn)人工翻譯要注意什么問(wèn)題?
1.熟悉原作品。翻譯是以原作品為出發(fā)點(diǎn),以譯為本國(guó)語(yǔ)言為重點(diǎn)的過(guò)程。對(duì)原文 獻(xiàn)的理解程度直接影響到了最后的翻譯成果,,所以在翻譯之前至少讀三遍原文,這樣才能做到了解一篇文章到底再說(shuō)什么,體會(huì)到它的主旨、 層次。
2.忠于原文。如果說(shuō)熟悉原文是前提,那么忠于原文就是文獻(xiàn)翻譯的基本要求了,必須要做到“信、達(dá)、雅”,就是可信、通順還要具有美感。
3.用詞準(zhǔn)確。特別是行業(yè)的專(zhuān)有名詞,如果翻譯不準(zhǔn)的話很有可能影響讀者的理解,這就有悖于“使讀者在讀過(guò)譯文之后的收益與原作一致”的原則了。
福昕翻譯人工翻譯收費(fèi)為12.9元/百字符。而其他的翻譯機(jī)構(gòu),常見(jiàn)語(yǔ)種的翻譯費(fèi)用大概在千字150左右,比如說(shuō)中譯英,英譯中,具體價(jià)格還要看翻譯內(nèi)容的難度,專(zhuān)業(yè)性更強(qiáng)的內(nèi)容另外收費(fèi),翻譯這個(gè)行業(yè)沒(méi)有一個(gè)精準(zhǔn)的價(jià)格,但是價(jià)格浮動(dòng)太大了肯定是不合理的。
俄語(yǔ)文獻(xiàn)人工翻譯比較受重視,文獻(xiàn)以及重要的資料都是以人工翻譯為主,人工翻譯質(zhì)量好,準(zhǔn)確度高,可以高度還原譯文的內(nèi)容。福昕人工翻譯人員都是由專(zhuān)家團(tuán)隊(duì)組成,翻譯質(zhì)量很高。