- 2023-03-29 11:43:36
能說一口流利的英文,并不代表就可以翻譯文獻,因為文獻中有大量的專業(yè)詞匯,如果沒有一定的行業(yè)知識,恐怕很難知道這些專有名詞的含義。更何況,文獻內(nèi)容形式多樣,有圖片、表格,翻譯難度很大。這種情況下還是要借助翻譯軟件,那么專業(yè)翻譯txt文獻文檔軟件哪個好呢?
小編推薦福昕翻譯大師。它使用了智能翻譯引擎,提高了翻譯速度,比如翻譯100頁資料,也僅僅需要一分鐘左右。而且軟件采用了網(wǎng)銀級別加密技術,數(shù)字指紋用戶識別,堅定捍衛(wèi)用戶隱私。在語種上也非常豐富,除了支持日、韓、法等常用語種,還支持老撾語、印尼語、越南語等。
翻譯質量的評判標準是什么?
1 忠實原文
完整、準確地表達原文信息,無核心語義差錯。
2 術語統(tǒng)一
術語符合目標語言的行業(yè)專業(yè)通用標準或習慣,并前后一致。
3 行文通順
符合目標語言文字規(guī)范和表達習慣,行文清晰易懂。
如果你想有一款專業(yè)翻譯txt文獻文檔軟件,不妨可以試試福昕翻譯大師。它基于海量數(shù)據(jù)庫,保證了譯文的專業(yè)性,而且支持pdf、word、txt等不同文檔格式,可滿足不同的文檔翻譯需求,關鍵是這款軟件操作非常簡單,一鍵上傳,摒棄繁瑣的過程,讓翻譯更加高效快捷。