久久婷婷是五月综合色,精品国产亚洲一区二区三区,精品精品国产自在97香蕉,久久九九久精品国产,久久久综合香蕉尹人综合网

福昕翻譯大師
當(dāng)前位置:首頁 > 翻譯圖文教程 >自動(dòng)word文獻(xiàn)翻譯方法是怎樣的?英文文獻(xiàn)翻譯技巧有哪些?
自動(dòng)word文獻(xiàn)翻譯方法是怎樣的?英文文獻(xiàn)翻譯技巧有哪些?

對(duì)于一些外文的文獻(xiàn),我們是需要進(jìn)行翻譯的,要不然無法直接利用,這個(gè)可以使用word來翻譯,那么自動(dòng)word文獻(xiàn)翻譯方法是怎樣的?英文文獻(xiàn)翻譯技巧有哪些呢?下面就給大家介紹一下。

自動(dòng)word文獻(xiàn)翻譯方法是怎樣的?

自動(dòng)word文獻(xiàn)翻譯

1.打開Word,點(diǎn)擊【審閱】—【翻譯】-【翻譯文檔/翻譯所選文字/翻譯屏幕提示】選項(xiàng)即可。

2.Word的設(shè)置翻譯的語言。方法為:點(diǎn)擊【審閱】-【翻譯】按鈕,在彈出的菜單中選擇”選擇翻譯語言“選項(xiàng),打開”翻譯語言選項(xiàng)“對(duì)話框,設(shè)置選擇翻譯為的語言,這里我們?cè)O(shè)置”英文{美國)“翻譯為”中文(中國)“,單擊”確定“按鈕即可。

英文文獻(xiàn)翻譯技巧有哪些?

英文文獻(xiàn)翻譯技巧有哪些

第一:翻譯要順詞就意

順詞就意即盡量參照原文字面含義及句子形式,這是翻譯的一種便捷技巧。我們找一個(gè)“急于要開的箱子的鑰匙”,還得從近處找起吧。順詞就意往往使我們能找到與原文貼得最近的譯文。

第二:添枝加葉

添枝加葉指的就是順著原文的意思,在原文的字面之外,略加枝葉,以作扶持,使意思完整,易于理解。

自動(dòng)word文獻(xiàn)翻譯方法是怎樣的?自動(dòng)word文獻(xiàn)翻譯的方法還是比較簡單的,如果想提高翻譯效率的話,還可以使用專門的翻譯軟件,比如福昕翻譯大師就非常不錯(cuò)。

Tags標(biāo)簽