- 2023-01-08 20:43:33
有些產(chǎn)品是進口的,或是出口的,所以在產(chǎn)品說明書上,就需要使用雙語文字,也就是說要進行產(chǎn)品說明翻譯。既然是產(chǎn)品說明書的翻譯,自然翻譯后的意思和原意要相一致。因此沒在翻譯之前,我們需要了解其四大原則是什么。
產(chǎn)品說明書翻譯的四大基本準則
一、實現(xiàn)說明書預(yù)期的說明功能
二、忠于原說明書的原則
三、避免行業(yè)術(shù)語和模棱兩可的詞句
四、說明書要有消除文化障礙的力量
①上傳文件:打開福昕人工翻譯網(wǎng)站,將需要翻譯的文件上傳;
②提交訂單:根據(jù)自己的翻譯需求選擇要求并提交訂單;
③支付/翻譯:議員將根據(jù)翻譯需求確定價格,完成支付,開始翻譯;
④通知下載:翻譯成功,下載譯文。
了解了產(chǎn)品說明翻譯的四大原則之后,我們才能更好的進行翻譯。如果不知道如何翻譯,那可以找翻譯平臺,為了是說明書的翻譯內(nèi)容更準確,專業(yè),那就選擇人工翻譯。福昕人工翻譯平臺,翻譯者具備專業(yè)度,能夠保障翻譯的準確性,還有一點,在網(wǎng)絡(luò)信息化的時代,安全也是需要考慮的,在此平臺上能夠保障翻譯文件的安全性。而且還有售后服務(wù),可以確保翻譯的滿意度。