- 2022-12-08 18:10:47
出國就醫(yī)前一定要做好病歷翻譯,讓對方醫(yī)生準(zhǔn)確了解患者的病情,從而做出診斷,所以病例翻譯一定要做到專業(yè)、準(zhǔn)確,下面小編給大家講講如何做好病歷翻譯,專業(yè)病例翻譯推薦哪家翻譯機(jī)構(gòu)。
1、病歷翻譯一定要忠于原文,不能有任何信息的遺漏,否則會對外國醫(yī)生判斷病情造成一定的困擾。
2、醫(yī)學(xué)是非常專業(yè)的領(lǐng)域,一定要找專業(yè)涉外的翻譯機(jī)構(gòu)或者翻譯公司進(jìn)行翻譯。
3、譯文的格式排版一定要和原文一致,否則會影響醫(yī)生的閱讀理解。
福昕人工翻譯作為一流的人工翻譯平臺,針對醫(yī)學(xué)病例領(lǐng)域,特別組建了醫(yī)學(xué)翻譯小組,譯員均為有海外學(xué)醫(yī)背景,可以精準(zhǔn)的對病例上的內(nèi)容進(jìn)行翻譯,確保國外專家理解無誤,福昕人工翻譯有嚴(yán)格的翻譯流程,從翻譯到校審,層層把關(guān),確保譯文質(zhì)量,價格上,福昕人工翻譯堅持公開透明,無附加,性價比高,致力為客戶提供專業(yè)、安全、極速的翻譯服務(wù)。
病例翻譯的質(zhì)量決定了國外專家是否能準(zhǔn)確、快速地了解患者病情,但是病例翻譯專業(yè)性強(qiáng),翻譯難度大,必須由具有醫(yī)學(xué)知識的譯員翻譯,福昕人工翻譯譯員翻譯能力強(qiáng),擁有豐富的行業(yè)知識,一定會為您提供專業(yè)病例翻譯。